Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Umbidnar umsetingar RSS

Leita
Ynskt mál Franskt, Rumenskt

Leita
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 21 - 37 av okkurt um 37
<< Undanfarin1 2
416
Uppruna mál
Albanskt Dashta me te vet qysh e gjete qat foto qi e ke bo...
Dashta me te vet qysh e gjete qat foto qi e ke bo mem identifju be
-
o pahiri tybe
kishe e trusa x
me hek
m fal
-
Ska gajle veq thash te kallxoj qi secret osht hehe
Se as shqip spo di qysh me te kallxu
-
aha oke une kom menu qe e din kejt
se edhe medina like e kish bo
amo oke se serioz pahiri
-
"Prénom" e dine se moter po thash babi et nani ato kejt se din
-
jo a? po moti moj ti dajm veres n telefon me qeto je kon m doket haha
pernime se din a?
-
Jo Oj bi sosht shiptar qysh me fol une
Pour commencer je m’excuse d'avance ! C'est une discussion entre ma petite amie et ça cousine et vue que ça me concerne j'aimerais savoir quoi ..
Les "Prénom" vous aideront peut être pour le sens de la phrase et si il y des autre prénom, je m'en excuse aussi, mais je ne les connais pas .. et je pense que ça ne sera pas facile >< donc je vous dit bonne chance et merci si vous le faites !

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
182
Uppruna mál
Albanskt Je fllad qe m'bahesh fryme.uroj te ...
Je fllad qe m'bahesh fryme.
uroj te kesh nji dite te qete.te rrok fort fort
prej ne razem...te du shume

gjithmone e ke pase zanin kshtu melodi te ambel !? :)

tesh mberrita .ndihem ne qiell...fale teje
te du shume
quelques mots tendres somewors for love

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
59
Uppruna mál
Japanskt 本の抜粋
足元から烏が立つとは正にこの事ではなかろうか
立つ鳥跡を濁さずと言うが少しばかり濁してくれてもいいのに
Deux phrases trouvées dans un roman et que je ne comprends absolument pas. Je comprends tout aussi bien le français et l'anglais donc peu importe dans quelle langue on le traduit. Notez que je suis française (pas de dialecte québecois, etc).

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
22
Uppruna mál
Vjetnamesiskt "Chơi là chơi thế nào chú?"
"Chơi là chơi thế nào chú?"
Un cousin vietnamien a écrit cette question sous une photo de lui-même, tenant dans ses bras notre filleul commun.

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
175
Uppruna mál
Albanskt Shqiponja Hape krahet, fluturove thelle neper...
Shqiponja

Hape krahet, fluturove
Thelle neper kalteresi
Udhetove, udhetove
Qerdhen ku do ta besh ti?

Ty asgje s'ta mbushka syri?
As kjo peme? As ky gur
Me ne fund moj trimerore
Bere qerdhe ne flamur.

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
207
Uppruna mál
Japanskt 間違い があるから私
ものを書くことを職業にするようになっていちばん痛切に感じるのは「人は必ず間違いをする」ということである。もちろんものを書く以前から日常的にいろいろと間違いをしてきたから今さらそんなことあらためて痛感する必ずもないようなものなのだけれど、もの書きになる以前は大抵の誤ちは「あ、ごめん、マチガイ」で消んでしまった。相手の方も「本当にもうしょうがないな」で消ませてくれた。

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
75
Uppruna mál
Albanskt sms amoureux
shpirti jem i madh une du me pushue pak se jam shum i lodher e ndexhomi ma von mendoj par ty
sms reçu de mon chéri albanais que ne vois pas souvent...

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
349
Uppruna mál
Latín Virginius statim in forum lacrimabundus et civium...
Virginius statim in forum lacrimabundus et civium opem implorans filiam suam deducit. Appius in tribunal ascendit, et Virginiam clienti suo addixit. Tum pater: << Quaeso, inquit, Appi*, ignosce patrio dolori, sine* me filiam ultimo alloqui.>> Data venia, pater filiam in secretum* abducit. Ab lanio cultrum arripit, et pectus puellae transfigit. Tum ferro sibi viam facit, et respersus cruore ad exercitum profugit.
*Appi: vocatif
*ignosce et sine sont des imperatifs
*in secretum:à l'écart.

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
133
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Forn grikskt Dedicace
ἀνθ’ ὧν σοι τόδ’ ἐγὼ δῶρον ἔθηκα, φράσας
« ἐμφάνισας ἀρετὴν τῶν δὲ θεῶν δύναμιν. »
« ’Αλλ’ εἴη τόδε σοι κείμενον εὐχαρίτως·
τῆς ἰδίας κείμενον εἰκόνα τήνδ’ ἀπέθου. »
Il s'agit d'une dédicace ancienne très certainement adressée à un dieu.

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
32
Uppruna mál
Albanskt e dashure une jame merzit me te taku ty
e dashure une jame merzit me te taku ty

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
119
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Albanskt Ik prej meje se osht In vec kqyr permas kush po...
Ik prej meje se osht In vec kqyr permas kush po ta

Bonem diss se o IN , Bonu un se o IN
Vjedh prej meje se o IN, veq kqyr permas kush po ta ...

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
16
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Kurdiskt padvalé da béka tav
padvalé da béka tav
Français de France

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
32
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Kurdiskt Az n'a le malmema Az lu jam hvalkhomi
Az n'a le malmema
Az lu jam hvalkhomi

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
192
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Tagalog pag inopen nya tas my message sa kanya na ang...
pag inopen nya tas my message sa kanya na ang name ay sabihin mu wag nya replyan
wag nyo i add yan aa
hehe mabubuko aku
pa ngmessage seu c wag mu replyan aa .
Pagnagtanong c kamusta na ku sabihin mu nsa bhay ngpapahinga kc inaatake ng hika .
C'est un message facebook que une amie philippine m'a envoyé et je veux savoir c'est qu'elle dit car c'est impossible de la traduire via google trad

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
26
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Mongolskt та бвhен айилиин амйилт hвсие...
та бвhен айилиин амйилт hвсие...
Français de FRANCE

Note de l'admin : le "hi" en début de texte n'est pas du mongol, c'est "salut" en anglais. Je l'ai enlevé.

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
406
Uppruna mál
Forn grikskt 1 : Νόμος ἦν ἐν τοῖς παλαιοῖς δράγματι γῆς νεκρὸν...
1 : Νόμος ἦν ἐν τοῖς παλαιοῖς δράγματι γῆς νεκρὸν καλύπτειν.
2 : Εὐριπίδης ἐν ταῖς τραγῳδίαις πολλάκις ἐλέγεν τοὺς τῶν Ἑλλήνων τρόπους.
3 : Σαλμωνεὺς τὴν βροντὴν μιμούμενος, ἔλεγεν εἶναι Ζεύς.
4 : Οἱ Ταραντῖνοι ἔβουλεύοντο ποιεῖσθαι Πύρρον ἡγεμόνα καὶ καλεῖν ἐπὶ τὸν πόλεμον.
5 : Τῶν γεράνων αἱ κλαγγαὶ καλοῦσιν ὄμβρους.
6 : Αἰσχύλος, ὡς λέγουσι, τὰς τραγῳδίας μεθύων ἐποίει.
7 : Οἱ ἂνθρωποι τὸ παλαιὸν ἐν ἄντροις ᾤκουν.
8 : Οἱ πολῖται βασιλεύονται τοῖς νόμοις.
9 : Τὸ Προμηθέως ἧπαρ ἐκείρετο ὑπὸ γυπός.
Bonjour, j'ai 33 ans et souhaite m'initier au grec ancien. J'ai trouvé un manuel avec des "versions" à traduire cependant les traductions ne sont pas présentes afin de s'auto-corriger. Ainsi, si une personne peut m'en donner la traduction je l'en remercie. (une traduction en français métropolitain si possible). Bonne traduction.

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
404
Uppruna mál
Albanskt Të bëmat tuaja, Të gdhendën në gurë të...
STATUJA E DESHPRUAR
Të bëmat tuaja,
Të gdhendën në gurë të portretizuar,
Të skaliten në kujtesën e historisë,
O hero i mburojës së lirisë.
Përsëri të dëshpëruar të shohë, o statujë e lirisë,
Edhe pse të vëmë, në sheshet më të nderuara,
Ku edhe toka, shpreh mirënjohje për ty.
A mos, nuk të lavdëruam mjaft?
Sakrifica në altarin e lirisë s’kërkon dekorata.
Kërkon, jetësim të amanetit stërgjyshor.
Ç’më duhen fjalët e nderimet me fasada,
Kur skamja e vuajtja në kurriz na përulë.
kete poezi deshiroj qe te perkthehet ne gjuhen frenge te Frances.

Umbidnar umsetingar
Franskt Franskt
<< Undanfarin1 2